XML version dated June 01, 2009. © Douglas R. Parks, Indiana University.

Hiruwítahwaku   Iriwitúrahi   atípǝtn " ,
Hiru witaahwáku’   Iriwitúraahi , atípat   .
Then he would say : That is good , grandfather   .
nawatúkskawititn .   Hisíwitarawusititn ,
Ráwa túkskawiitit . " Hi síwitaarawuusitit .
Now let me bet it ! " And they (du) began playing .
sírahkuwu , ahawawitíhkawutitn .
Síraahkuuwu , a hawá witíhkawuutit .
When they (du) were playing , and also he was beat .
Hiruwítahwaku ipákti   Náwa , rutuksuhuráwirǝtn
Hiru witaahwáku’ ipaákti’   Ráwa , ruutuksuhuuraáwiiraat
Then he would say his grandfather : Now , then let me stop awhile
. Náwa , hirukasikáisǝtn kíwaritu " . Hirúwitiruša .
. Ráwa , hiru kaasikaá’iisat kiíwariitu’ . " Hiru witiíruucaa’ .
. Now , then you can go home naked . " Then he arose .
Hiaharurapírihuu wítira húwišuskáhitn .
Hi aharuuraapírihu’u wítira huúwi’ cuskaáhit .
And he loved it he had it indeed a tomahawk .
Nikutatukstapakíahu šuskáhitn . Hiwitarukspáku
Rikutatukstaapakí’aahu’ cuskaáhit . Hi witaarukspáku’
That is what we used to call it a tomahawk . And he would say
ipákti   Tátiškarǝskukawititn , tírǝstaha
ipaákti’   Táticka’ raskukáwiitit   tírastaaha
his grandfather : I want for you to bet it   this that you have
katáraki " .
kaatáraki . "
axe . "


Hiruwítahwaku pirǝski , I , atípǝtn  
Hiru wítaahwáku’ piíraski   I , atípat ,
Then he would say the boy : And , grandfather ,
ritirirapírihuu , iskutkáhurušuha nakukáriu
riitiriiraapírihu’u . Iskutkáhuruucuha rakukári’u
I love it . If you wager them with me their being many
airirúiskuwirǝtn " . Airirurakuksáwahšu
a iriruú’iskuuwirat . " A iriruurakuksáwahcu
and thereupon you can win it from me . " And no matter what it might be
XML error: Invalid character at line 841