XML version dated June 01, 2009. © Douglas R. Parks, Indiana University.
| Tikítawi | , | irári | , | tiwírǝtpaka | . |
| Tikítawi’ | , | iraári’ | , | tiwíratpaaka | . |
| He is the leader | , | brother | , | this that I say | . |
| Kišíihisirihkuríraiwawatn | . | Nihkúraiwati | ||
| Kici | ihi | sirihkuriíraa’iiwaawaati | . | Rihkuúraa’iiwaati |
| But, | uh, | the stories that they told one | . | When a story was told |
| hitátǝtkuku | šáhiks | pírǝski | wititawihsítitn | , | ||
| hi | taátatkuuku’ | . | Cáhiks | piíraski | wititawíhcitit | , |
| and | I listened | . | A person | a boy | he began to be among them | , |
| rakútautu | . | A | kararákuhira |
| rakúta’uutu | -- | a | kararákuuhiira |
| for him to steal | -- | and | for him to be not good |
| kiturarurakušiáwahi | . | Irikurihwakíahu | rihkúraiwati | |
| kítuu’u’ | raaruurakuci’aáwaahi | . | Irikurihwakí’aahu’ | rihkuúraa’iiwaati |
| all | for him to just do things | . | That is what they said | when they told of it |
| , | kúrahus | , | hírahirithikuhararíwišǝtn | , | |||
| , | kúrahus | , | hi | raahiírit | hi | kuuharaaríwicat | . |
| , | the old men | , | and | finally | and | he got into serious trouble | . |
| kuhararíwišatn | , | nahíritn | . | Nahíritn | kuruhíwiška | , | “ |
| Kuuharaaríwicat | raahiírit | . | Raahiírit | kuruuhíwicka’ | : | “ | |
| He got into serious trouble | finally | . | Finally | then he thought | : | “ |
| Tuhútautn | nakurakataríhuru | . | " | Hiruahušía | hírǝs | ||
| Tuuhúhta’ut | rakuraakatárihuuru | . | " | Hiru | ahúci’a | híras | |
| Let me steal it at last | its being a big way | . | " | Then | he did it | : | at night |
| kuharawašítitn | , | kuruhirušpákaru | . | Asarahkĩ́tu |
| kuuharaawacítit | . | kuruuhirucpaákaru’ | . | Asaaraahkítuu’u’ |
| he took it outside | . | Then he picked them up | . | All the horses |
| akuhátautn | iriahatúhkaku | , | |
| a | kuuháta’ut | irii’ahaatúhkaku | , |
| and | he stole them | where a village was in the woods | , |
| iriahatúhkaku | , | pišikatwítihi | , | rahkatáhuhkǝtn | . | |
| irii’ahaatúhkaku | . | Pícikat | wítiihi’ | rahkatáhuhkat | . | |
| where a village was in the woods | . | Wintertime | it was | on the hunt | . | |
| Iriahatúhkaku | kĩ́tu | aahariwíǝtn | |
| Irii’ahaatúhkaku | kítuu’u’ | a | aharáriwi’at |
| Where the village was in the woods | all | and | he took them from there |
| arúsa | . | Arisít | akitaru | irírau | . | Hiru | kuháhkarikstǝt | , |
| aruúsa’ | . | Ariísit | ákitaaru’ | iriíra’u | . | Hiru | kuuhaáhkarikstat | . |
| the horses | . | His own | tribe | its being | . | Then | he drove the herd | . |
| kuháhkarikstǝt | , | hirusiahihatúhkaǝtn | . | Náwa | ||
| Kuuhaáhkarikstat | . | Hiru | si’ahiihatúhka’at | . | Ráwa | , |
| He drove the herd | . | Then | they followed his trail | . | Now | , |
| hiwihirurikuahiratarákuki | nahákuki | ||||
| hi | wihiru | riku’ahí’ | rátaraakuki | . | Rahaákuki |
| and | then | that was the one | ourselves | . | Us |
| wihirúrikuahi | pirǝskíwiti | . | |||
| wihiru | riku’ahí’ | . | Piíraski | wíti’ | . |
| then | that was the one | . | A boy | he was | . |
| Náwa | , | hirusiahirǝtáarusa | ||
| Ráwa | , | hiru | si’ahiírata | aruúsa’ |
| Now | , | then | when they took them from him | the horses |
| pirǝskisiwitirušírǝsa | . | Kusikararihkuširahúrua | . | |
| piíraski | siwitiiruucírasa’ | . | Kusikararihkucirahúruu’a | . |
| the boy | they brought him back | . | Their not doing anything to him | . |
| Iríahutišisu | , | ahutišisúpita | , | |
| Irií’ahuuticisu | ahuúticisu | piíta | ||
| The one who was related to him | one who was related to him | man | ||
| irikúhuks | , | wituksasáa | . | Sukakáhiki | , | híritutiritn | |
| iriikúhuks | wituksasá’a | Sukakáhiiki | . | Hi | rítuutiirit | ||
| whoever he was | , | he was named | Horse Chief | . | And | I did see him | |
| kurahúskahiku | , | tikáhikutn | . | Tatutíritn | , |
| kurahúskaahiiku’ | . | Tikaáhikut | . | Tatuutiírit | . |
| an aged old man | . | He died of old age | . | I saw him | . |
| nikúhutišisu | pírǝski | . | Aahíhwaki | |
| Rikúhuuticiisu’ | piíraski | . | A | ahíhwaki’ |
| That one was his relative | the boy | . | And | they said |
| wisiahikaríkstaa | aahíhwaki | “ | Tuháa | |||
| wisi’ahiikaríksta’a | -- | a | ahíhwaki’ | “ | Tuuhá’a | |
| when they brought the herd back | -- | and | they said | : | “ | He is the cause |
| pirǝski | tiráwari | , | káraruhira | . | " |
| piíraski | tiráwari | káraruuhiira | . | " | |
| boy | this one going around | his not being good | . | " |